FROST AT CHRISTMAS
米国のどっかの州でインテリジェント・デザインの裁判が却下されたらしく、良心を感じた。そんな宗教右派がどう思ってるかは知らないが、アメリカだと「Merry Christmas」は宗教的だということで、デパートやストアーでは「Happy Holidays」を使っているらしい。大目に見てやれよ、と思わんでもないけど米国らしいと言えばらしく感じる。
フロストシリーズの最新本が手に入ったので、取り合えず前の本から読み返して復習してるが、もうこれっぽっちも前回読んだ記憶が残ってなくて、めちゃめちゃ面白い。さすかオレの脳。読んでみて感じるのは、やっぱり翻訳者の芹澤さんの日本語がとても上手い。日本語の奥深さを再認識。また、醸し出される英国の雰囲気も素晴らしいし、マレット署長のクソッタレ感と、フロスト警部のエログロトークを破綻無く書き出していることに感服。
- 作者: R.D ウィングフィールド,R.D. Wingfield,芹澤恵
- 出版社/メーカー: 東京創元社
- 発売日: 1994/09/21
- メディア: 文庫
- 購入: 7人 クリック: 275回
- この商品を含むブログ (79件) を見る